היום העברתי הרצאה בשם "מגמות וכלים שכל מתרגם חייב להכיר" בכנס של חבר תרגומים. כדי להקל על המשתתפים בהרצאה, הכנתי רשימה עם חלק מהקישורים למקורות, תוכנות, אפליקציות וטיפים מההרצאה. אני מקווה שהם יעזרו לכם, גם אם לא הייתם בהרצאה:
- גוגל – כאן אפשר למצוא הסבר לפונקציות חיפוש מתקדמות בגוגל. בנוסף, ידעתם שאפשר להמיר מידות, משקלות ומטבעות בשורת החיפוש של גוגל? כאן תמצאו הדרכה (סעיף 3), וכאן יש רשימה של כל המידות והמשקלות שגוגל ממירה. יש גם תוסף לכרום להמרת מידות, לא מבית גוגל.
- קבוצות מתרגמים בפייסבוק – למשל אג'נדה, חברי אגודת המתרגמים בישראל, חוות דעת מומחה (תרגום רפואי), פורום תרגום ולוקליזציה, קהילת מתרגמים ערבית-עברית, תרגום – גרמנית-עברית, Things Translators Never Say
- LTR/RTL Run – מאקרו בוורד שמאפשר לשנות את כיוון הכתיבה של קטע נבחר בתוך פסקה, במקום את הפסקה כולה. כאן יש הסבר על פקודות מאקרו בוורד, ועליכם פשוט לחפש את המאקרו ltrrun או rtlrun, לפי הצרכים שלכם. (טיפ של פרנק מאיר)
- ספירת מילים שנוספו במעקב אחר שינויים – יש כאן הסבר על שתי שיטות לספירה. שימו לב: כשמוסיפים מאקרו לוורד עליכם לוודא בעצמכם שהמקור אמין.
- Personal Blocklist – תוסף לכרום שחוסם הצגה של דומיינים נבחרים בתוצאות החיפוש בגוגל. (טיפ של טטיאנה שוורצמן-צבעוני)
- תיקון שגיאות אוטומטי – ענבל שגיב-נקדימון מסבירה איך הפונקציה הזו בוורד מקצרת את ההקלדה.
- Clover – תוכנה שמציגה את כל התיקיות הפתוחות במחשב בחלון אחד, כשלכל תיקיה יש לשונית משלה. (טיפ של יעל ריינהולד)
- חלוקת הכנסות לפי מקורות – בפוסט הזה תגלו כיצד ניתן ליצור באקסל תמונת מצב של העסק, בפילוח לפי לקוחות וסוגי לקוחות.
- חתימה אלקטרונית על קבצי PDF – ניתן לחתום על קבצי PDF מבלי להדפיס אותם. יש הסבר כאן.
- המרת דיבור לטקסט – אין כיום תוכנה שממירה דיבור לטקסט בעבודה במחשב, אבל יעל סגל מסבירה איך אפשר לעקוף את זה באמצעות הסמארטפון.
- שיטת פומודורו היא שיטה לעבודה ממוקדת בפרקי זמן קצרים. אפשר לקרוא על השיטה בבלוג של סוניה ברשילון ז"ל. אפשר להיעזר גם בטיימר ייעודי או באפליקציית Moosti.
יש לכם טיפים משלכם? אתם מוזמנים לכתוב אותם בתגובות.
לקריאה נוספת: