מה אפשר לתת למתרגם המתחיל?

שנת הלימודים האקדמית ממשמשת ובאה, ובקרוב כמה עשרות סטודנטים לתרגום יחבשו את ספסלי הלימודים. נשאלתי איזו מתנה אפשר לתת לסטודנט מתחיל לתרגום, והנה כמה רעיונות:

  • מילונים ומונחונים – אם אתם יודעים מה צמד השפות ותחום המומחיות שהמתרגם המתחיל רוצה להתמקד בהם, אתם יכולים לחפש להם מילון מתאים. מה שכן, כדאי לוודא שאין להם כבר את המילון המדובר.
  • חברות באגודת המתרגמים – החברות באגודה מקנה הנחות על דמי ההשתתפות באירועי האגודה, השתתפות בפורום במייל של האגודה ועוד. החברות באגודה היא לשנה קלנדרית, כך שכיוון שנובמבר עומד להתחיל עדיף להירשם לשנה הבאה. יש הנחה לסטודנטים בהצגת אישור לימודים. פרטים כאן.
  • מנוי למילון מקוון – למשל רב מילים או בבילון. כדאי לוודא קודם שאין לסטודנט גישה חינם אליהם מהאוניברסיטה.
  • ספרי הדרכה ועצות למתרגמים – הספרים האלה מספקים עצות רבות למתרגמים מתחילים (ולא רק מתחילים) בכל ההיבטים של המקצוע. תוכלו לקרוא על ספרים שסקרתי כאן וכאן.
  • ספרי עזר שאינם מילונים – למשל לוחות פעלים ומדריכי ניסוח וסגנון.
  • ספרים פופולריים על שפות – אמנם הם לא יעזרו להם באופן ישיר לעבודה, אבל מתרגמים מאוד ייהנו מספרים על שפות, כמו טינגו או הספרים של גיא דויטשר.
  • חומרים שיווקיים – בתיאום עם מקבל המתנה (כדי שהוא יבחר את הנוסח והעיצוב), תוכלו לתת לו כרטיסי ביקור או כתובת לאתר אינטרנט משלו.

מה לא כדאי לתת למתרגם המתחיל:

  • שיחונים – המתרגם המתחיל אמור לשלוט בשפה שהוא מתרגם ממנה, כך שהוא לא יצטרך את השיחון. בנוסף, לפעמים הניסוחים בשיחונים משונים או מיושנים, כך שהמתרגם אמור להיות מסוגל לתקן את השיחון.
  • ספרים ללימוד שפות – בשלב הזה כדאי למתרגם להתמקד בשפות שהוא כבר מכיר.

מה עוד כדאי או לא כדאי לתת למתרגם המתחיל? יש לכם עוד רעיונות?

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.