אחרי שראינו איך דיפלומטים לומדים שפות בארה"ב, הגיע הזמן לעליית מדרגה: הבלוג "בוינג בוינג" פרסם לינק למדריך הסגנון של הסוכנות האמריקאית לביטחון לאומי (NSA). כמו כל ארגון מרובה פרסומים שמכבד את עצמו, גם ב-NSA הרגישו כנראה את הצורך ליישר קו ולעזור לכותבים ליישב התלבטויות בנוגע למילת היחס המתאימה או למשמעות הנכונה של מילים בעייתיות.
פרט לכך שייתכן שזה מדריך הסגנון היחיד בעולם שעבר צנזורה, מה שכנראה ייחודי למדריך הזה הוא כל הקשור למינוח צבאי ופוליטי: האם יש לכתוב air base (בסיס טיסה) כמילה אחת או שתיים? מהן המילים המקובלות באלפבית צלילי? האם יש צורך במקפים או אותיות גדולות בתארים "נשיא בפועל" ו"מזכ"ל"? כיצד לציין שמות של כלי שיט וכלי טיס? ואיך להתייחס לברה"מ ולברית ורשה?
בסוף המדריך יש נספח העוסק בקיצורים, עם הסברים כיצד לכתוב אותם (עם או בלי נקודות? באותיות קטנות או גדולות?) וטבלת קיצורים נפוצים.

מתוך הסרט "אויב המדינה" (1998)
אגב ה-NSA, מסתבר שיש להם אתר לילדים שרוצים להיות קריפטולוגים כשיהיו גדולים:
http://www.nsa.gov/kids/home.shtml
זכרתי שגם לאמ"ן יש כזה, אבל אני לא מוצא אותו. אולי הוא כבר לא קיים.