לפני שבועיים נערך כנס אגודת המתרגמים בירושלים. כרגיל, נהניתי מההרצאות ומהמפגש עם חברים ומכרים. שלא כהרגלי, החלטתי להתמקד השנה בהרצאות שעוסקות בעבודה עם תוכנות תרגום, ושמעתי על כמה כלים שימושיים:
- CodeZapper – שמעתי עליו באחד הכנסים הקודמים, אבל הוא צץ גם השנה ומאוד שימושי. לפעמים כשעובדים עם CAT tool הסגמנטים מלאים בכ"כ הרבה תגים שאי אפשר לקרוא אותם, וכאן נכנס CodeZapper לתמונה: הוא מנקה את הקובץ מתגים מיותרים. לאתר היישום, לחצו כאן (תשלום חד-פעמי של 20 יורו). אפשרות נוספת: נסו קודם לשמור את הקובץ בפורמט RTF.
- LF Aligner – להורדה חינם, לחצו כאן. יש לכם זוגות של קבצי מקור ותרגום שלא נמצאים ב-TM שלכם? אתם יכולים להריץ אותם ב-LF Aligner והוא יהפוך אותם לקובץ TMX. לאחר מכן ניתן לייבא את הקובץ לתוך ה-TM הקיים שלכם.
- Glossary Converter – זמין להורדה למשתמשי טראדוס בלבד. Glossary Converter הופך קבצי Excel לקבצי termbase שניתן לעבוד איתם ב-CAT tool שלכם. להורדה חינם מ-SDL Open Exchange.
מכירים כלים שימושיים נוספים? ספרו לנו בתגובות!
לקריאה נוספת
- פעולות מתוחכמות ב”חפש החלף” – ענבל שגיב-נקדימון
- ITA 2015 Conference – AzTech Solutions
- Wonderful ITA Conference – Day One – Nina Rimon-Davis
- 2015 ITA Conference – Ruth Ludlam