בבל: כתב עת חדש לתרגום

השבוע יצא לאור הגיליון הראשון של "בבל – כתב עת לתרגום מלשונות העולם". מטרת כתב העת היא להביא בפני הקורא העברי תרגומים של יצירות ספרותיות שנכתבו בשפות שלרוב אין לו גישה אליהן. בגיליון החדש יש תרגומים של מכתב מבבלית וסיפורים מצ'חא (שפה שמית אתיופית), טורקית ואספרנטו. לצד התרגומים מופיעים גם הטקסטים המקוריים, פסקה מול פסקה, מה שמאוד מצא חן בעיניי.

עותק אלקטרוני של הגיליון הראשון ומידע אודותיו נמצאים כאן.

מחשבה אחת על “בבל: כתב עת חדש לתרגום

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.