שבת בבוקר ברחוב ביאליק

נתחיל בחידה: מה משותף לייבוא וייצוא, גחלילית, מטוס ותגובה? התשובה בהמשך.

בשבת בבוקר לפני שלושה שבועות ביקרתי ברחוב ביאליק בתל אביב. המטרה המקורית הייתה לבקר בבית ראובן, אבל היה לנו זמן וגם הגענו לבית ביאליק ולבית העירייה הישן.

בכניסה לבית ביאליק יש לוחות המציינים את התחומים השונים בהם פעל ביאליק: משורר, מתרגם, עורך, מחדש מילים ועוד:

(ניתן ללחוץ על כל התמונות בפוסט להגדלה)

הופתעתי לראות כאן שביאליק כינה את התרגום "נשיקה דרך מטפחת", כיוון שנתקלתי בווריאציה נוספת של הדימוי בעברית ("נשיקה מבעד לרעלה"), בעוד שנתקלתי בגרסה אנגלית אחת בלבד – A kiss through a veil – ששתי הגרסאות העבריות יכולות להיות תרגום שלה. בדקתי בגוגל ולא הגעתי למסקנה סופית, אבל גיליתי שויקטור הוגו השתמש באותו דימוי למחמאה ב"עלובי החיים".

בקומה השנייה יש מחשבים שבהם ניתן לעיין בכתבים הקשורים לתחומי עיסוקו השונים של ביאליק. אפשר לקרוא חלקים מתרגומים נבחרים, כמו "דון קישוט" ולעלעל וירטואלית בכמה עמודים של מילון מילים שחידש. כאן אנחנו חוזרים לחידה מתחילת הפוסט, כי מסתבר שביאליק חידש את כל המילים האלה. הופתעתי לגלות שבתרגומים כלכליים אני משתמשת לא מעט במילים שביאליק חידש, כיוון שפרט ל"ייבוא" ול"ייצוא" הוא חידש גם את "מענק" ו"פריון". חבל שלא מציעים למכירה בקופה מהדורות של אותו מילון, אפילו בפורמט של חוברת.

מבית ביאליק עברנו לבית העירייה הישן:

בקומה העליונה של בית העירייה הישן נמצאת לשכתו המשוחזרת של מאיר דיזנגוף, ראש העיר הראשון. בחדרים הסמוכים מוצגים מסמכים, תמונות וחפצים הקשורים לתקופת כהונתו, וביניהם הפנינה הזו:

והשלט מבאר:

אז תכננתי בוקר אמנותי ובסוף היה לי בוקר של עברית והיסטוריה. לא רע בכלל.