באיזו דרגת עשייה תרצו את התרגום שלכם?

אחת השאלות ששואלים מתרגמים הכי הרבה היא למה בעצם צריך אותנו כשאפשר להשתמש ב-Google Tranlsate בקלות ובחינם (את התשובה שלי לשאלה אתם יכולים לקרוא כאן). סוכנות התרגום Elan Languages מצאה דרך נפלאה להמחיש את ההבדל בין תרגום אנושי מקצועי ותרגום אוטומטי חינמי: אוכל. מה קורה כשמבשלים את אותו מתכון פעמיים – פעם אחת כפי שתרגם אותו מתרגם אנושי ופעם שנייה בתרגום של גוגל? התוצאות בסרטון:

 

עלילותיו הקודמות של Google Translate בתרגומיה מופיעות כאן.

גוגל חוגגים לבן-יהודה

היום הוא יום הולדתו ה-155 של אליעזר בן-יהודה ולכבוד המאורע מוקדש לו היום ה-Google Doodle (האיור היומי בעמוד החיפוש של גוגל):

Image

ניתן לקרוא באתר השפה העברית על המילים שחידש בן-יהודה.

גוגל טרנסלייט שובניסט?

בימים האחרונים הופיעו בפייסבוק טענות על התרגום השוביניסטי של גוגל טרנסלייט, והן הגיעו גם ל-NRG. הכוונה ב"תרגום שוביניסטי" היא שכשמכניסים משפט שבו מין הנושא אינו מובהק, גוגל טרנסלייט לכאורה בוחר את האפשרות הסקסיסטית:

התגובה של גוגל ל-NRG היא שהשוביניזם נובע מסטטיסטיקה:

שירות Google Translate מתבסס על שימוש בסטטיסטיקה בהליך התרגום.  בפועל, התרגום מתבצע באמצעות אלגוריתם אוטומטי, אשר יוצר מודלים לתרגום על סמך מסמכים, משפטים ומילים המופיעות ברשת. האלגוריתם הזה אינו מושלם וייתכנו טעויות מדי פעם.

אז למעשה, מי שחוטא בסקסיזם הוא לא אחר מהגולשים עצמם – נראה שברוב הטקסטים שגוגל מנתח בשביל התרגום יש הטיה מגדרית בכיוון המסורתי.

מה שכן, הסוגיה הזו מעלה שאלה חדשה: אם גוגל טרנסלייט מסתמך על סטטיסטיקות שלא מדייקות מספיק, האם ניתן לסמוך עליו? ואם הוא נחשב לאחד מכלי התרגום האוטומטיים החינמיים הטובים ביותר, האם ניתן לסמוך על האחרים (למשל, Babel Fish של יאהו)? לפי הדוגמאות שלעיל ולפי הטעויות שראיתי כשחיפשתי משפטים לדוגמה (הוא מתקשה עם משפטים מורכבים ולפעמים גם עם הטיית פעלים, בין היתר), אני חושבת שיש עוד זמן רב עד שהוא ישמש ככלי תרגומי. אין ספק שגם אם גוגל טרנסלייט ישמש לתרגום, עדיין יהיה צורך בעורך תרגום אנושי, אבל בשלב זה גם עריכת התרגום שלו דורשת זמן רב מדי, וההעדפה האישית שלי היא לתרגם את הטקסט ישירות.

גוגל טרנסלייט ממליץ על סקייפ

הבלוג TechCrunch מדווח על טעות תרגום של Google Translate: את המשפט "call us for free" ("התקשרו אלינו בחינם") הוא מתרגם לאיטלקית כ"Telefonare gratis con Skype", שפירושו "להתקשר בחינם עם סקייפ".